這儀題其實很多人都回答錯了 😅
很多人在學英文時,會背很多單字、文法也不錯,但真正到了英文對話情境時,還是很容易「答非所問」。
通常問題其實不是英文不好,而是沒有真正理解對方想問的是什麼。
今天就來看看兩句非常常見、但很多人會誤解的英文問題 👇
1. “How do you find this job?”
很多人看到 “find”,第一反應會想到「找到」。
所以會回答:
❌ “I found it through LinkedIn.”
但其實這句話很多時候是在問:
👉「你覺得這份工作怎麼樣?」
這裡的 “find” 是: 「覺得、認為」
而不是: 「找到」
所以比較自然的回答會是:
✅ “I find this job very interesting.” (我覺得這份工作很有趣。)
✅ “It’s challenging but rewarding.” (這份工作很有挑戰性,但也很有成就感。)
那如果真的要問:「你怎麼找到這份工作的?」
通常會說:
👉 “How did you find this job?”
或是
👉 “How did you hear about this job?”
這時候才可以回答:
✅ “I found it through LinkedIn.” (我是透過 LinkedIn 找到這份工作的。)
2. “Who are you flying with?”
很多亞洲學生第一反應會以為:
👉 “Who are you traveling with?”
所以可能會回答:
❌ “I’m flying with my family.”
但其實在大部分美國人口語情境裡 “Who are you flying with?” 最常見的意思其實是:
✈️「你搭哪一家航空公司?」
因為英文裡: “fly with + airline” 是很自然的用法。
所以更常見的回答會是:
✅ “I’m flying with EVA Air.” (我是搭長榮航空。)
✅ “I’m flying with United Airlines.” (我是搭美聯航。)
那如果真的想問:「你跟誰一起旅行?」
美國人更常說:
👉 “Who are you traveling with?”
或是
👉 “Are you going with anyone?”
很多英文問題,真正難的不是單字
而是:
「有沒有真正理解語境」
因為很多英文單字, 在不同情境裡意思會完全不同。
例如:
- find = discover 找到
- find = think / feel 覺得、認為
所以如果只用「中文翻譯」去理解英文,在真實對話裡就很容易誤會。
英文口說真正重要的是「理解力」
很多學生其實不是不會英文,而是:
- 太急著翻譯中文
- 太習慣逐字理解
- 缺少真實英文情境練習
真正的英文對話,很多時候不是考文法,而是在考:
👉 你能不能快速理解對方真正想表達的意思。
而這也是為什麼 Sensay 不只是陪學生練發音。
我們更希望透過真實情境與口說互動,幫助學生建立:
✔ 真正的英文理解力
✔ 更快的英文反應能力
✔ 在真實英文對話中的自信